蜂朝网 www.steelbee.net -[简体中文版]
蜂朝论文网 英语论文网 教育导航网
蜂朝教育网 蜂朝教育网名校师资提供一流服务
2008/12/5 星期五
蜂朝首页| 教育中心| 留学中心| 商务中心| 法律中心| 翻译中心| 杂志中心| 版权说明| 支付方式|
  范文资料| 学术专家| 留学人才| 商业人才| 法律人才| 翻译人才|     蜂朝论坛| 我的蜂朝|  
我的首页
发布我的需求
我有资源提供
登陆/注册
 
  [英语论文日语论文][英语其它]浅谈非语言交际中的身势语



论文价格: 0
论文编号: lw200801172110074734
论文属性: 本科毕业论文
论文级别:免费论文
论文语言:英文
本文: 没有全文发布。
登出日期: 2008-01-17    
字数: 4000
源程序: 无

论文大纲,目录
关键词搜索:
 
摘要
“身势语”同语言一样,都是文化的一部分。在不同文化中,身势语的意义并不完全相同。各民族有不同的非语言交际方式.例如:不同的民族在谈话时,对双方保持多大距离才合适有不同的看法;谈话双方身体接触的次数多少因文化不同而各异;在目光接触这一方面也有许多规定:看不看对方,什么时候看,看多久,什么人可以看,什么人不可以看;在某些场合下,在中国和讲英语的国家无论微笑还是大笑,通常表示友好﹑赞同﹑满意﹑高兴﹑愉快,但是在某些场合,中国人的笑会引起西方人的反感;打手势时动作稍有不同,就会与原来的意图有所区别,对某种手势理解错了,也会引起意外的反应等等。因此,要用外语进行有效的交际,在说某种语言时就得了解说话人的手势,动作,举止等所表示的意思。而有些权威人士认为两者相互依存。在大多数情况下这是对的。在某些情况下,人体动作与所说的话不一致,口头说的与身势语表达的意思不一样。这时要借助其他信息或从整个情况中猜测说话人的意思,从某种意义上说,一切身势语都要放在一定的情景下去理解;忽视了整个情景就会发生误解。而通过中美身势语对比研究表明,两者有相似的地方,也有差异的地方,说明了解另一种语言中身势语的重要性。可见,真正掌握两种语言的人在换用另一种语言说话时也要换用另一种身势语。这样才能达到更好的交际效果。

关键词: 非语言交际 身势语 不同文化 不同方式

Body Language on Nonverbal Communication


Abstract
“Body language”, like our verbal language, is also a part of our culture. But not all body language means the same thing in different cultures. Different people have different ways of making nonverbal communication. For example: different people have different ideas about the proper distance between people conversing; the appropriateness of physical contact varies with different cultures; one could draw up quite a list of “rules” about eye contact: to look or not to look; when to look and how long to look; who and who not to look at; smiles and laughter usually convey friendliness, approval, satisfaction, pleasure, joy and merriment, and, this is generally true in China as well as the English-speaking countries, however, there are situations when some Chinese will laugh that will cause negative reactions by westerners; gestures can be particularly troublesome, for a slight difference in making the gesture itself can mean something quite different from that intended, and, a wrong interpretation of a gesture can arouse quite unexpected reactions and so on. So in order to communicate effectively in a foreign language, one should know also the gestures, body movements, mannerisms and etc. that accompany a particular language. Some authorities feel that the two are dependent on each other. This is certainly true in most situations. But it is also true that in certain situations body action contradicts what is being said, just as the spoken words may mean something quite different from what body language communicates. When this occurs, one must try to get further information, or guess the meaning from the context of the situation. In a sense, all body language should be interpreted within a given context; to ignore the overall situation could be misleading. A comparative study of Chinese and American body language shows a number of similarities and diversities of body language. It shows the importance of knowing the specific gestures that go with a language. Observation shows that a truly bilingual person switches his body language at the same time he switches languages. This makes communication easier and better.

Key words: nonverbal communication body language different culture different ways



Contents


1. Introduction …… 1
2. The necessity and importance of learning body language on nonverbal communication …
第1页 第2页 第3页 第4页 第5页 第6页 第7页 第8页 第9页 第10页 第11页 第12页 
Copyright (c) 2002 ~ 2009 steelbee..net 蜂朝网. All rights reserved.
支付方式 | 常问问题 | 联系我们网站地图友情链接广告服务 | 招聘启事 | 加入教育黄页 |
电子邮件:337068431@qq.com 全年365日24小时不间断服务 本站法律顾问:黄雪松 律师